Карликов камень ("The Blastie's Stone")

Автор:  Anastasia

Открыть фик целиком в отдельном окне

"Морна, Морна, где ты черт возьми?!" Памела окинула взглядом зеленую равнину, расстилающуюся перед ней. Где на севере холмы переходили в прибрежные скалы, о которые билось море. Сегодня с утра обещали снег, и небо было покрыто свинцовыми тучами. Памела вдохнула: резкий ветер трепал волосы, превращая ее тщательно уложенную прическу в то, что ее подруга Кит называла "воронье гнездо". Она подумала и начала спускаться, чтобы подойти поближе к скалам. И дернуло же ее родителей отправить ее на Рождество к маминой подруге на север Шотландии, на Оркнейские острова! Ей, видишь ли, захотелось романтики! Конечно, в Париже романтики сколько хочешь! И именно туда и уехала ее мать. А ей, Памеле, приходилось дрожать от холода в какой - то Богом забытой деревне. Кёркуолл. Ну и название! злилась Памела. Язык сломаешь! А это чудище Морна! Ее мать, отец и брат - близнец были вроде, люди как люди. Конечно, деревня, но что же ожидать от них? Если они выезжали только в Эдинбург и то всего четыре раза в год, навести какую - то тетушку. Что говорить о Лондоне, Париже? Гвендолен, мать Морны - ее имя особенно нравилось Памеле, она решила, что так и назовет свою дочь - была в Лондоне два раза. Когда ей исполнилось 21 и после свадьбы с Эриком. Она до сих пор говорила об этом. Однако, против них Памела ничего не имела. Арн, брат Морны, был немного замкнутым, но вполне симпатичным. Разве можно было сравнить ее монстра Джерри с этим спокойным мальчиком? А между прочим, Джерри был ровесником Арна. Гвендолен говорила, что к Рождеству должен был вернуться и старший сын, Эндрю.

"Памела, что ты здесь делаешь?" раздался крик Морны. Памела обернулась на крик и чуть не поскользнулась на камне. Она пыталась убедить себя, что Морна ужасно выглядит, но у нее ничего не получалось. Потому что каждый, кто видел Морну, запоминал ее лицо. Девочка не была красивой, но притягивала ни один взгляд. Больше ни у кого не было таких красивых длинных темных волос до пояса, которые Морна всегда носила распущенными. Так же, как и глаз необычного янтарного цвета. Старая Эрин, живущая на краю поселения в маленьком домике, утверждала, что красота Морны дана ей эльфами, которые были предками прапра (она не была уверенна, сколько "пра" надо приставить) бабушки Морны, леди Морны из Кёркуолла, в честь которой и назвали девочку. Но в общем-то, никто не слушал Эрин (за исключением тех дней, когда она со знанием дела возвещала конец света и приход Одина). Кроме, конечно, Морны, чье любимое место было сидеть на пороге маленького домика на скале и любоваться на море, в то время, как Эрин рассказывала ей легенды о славных героях Шотландии. Это все Памеле рассказал Арн. Он так же добавил, что Морна в совершенстве владеет эрсом, местным наречием, который в деревне забыли все. За исключением Эрин.

Памела смеялась над суеверностью Арна, но сейчас видя, как Морна стоит на скале и ветер трепет ее длинные вьющиеся волосы, она на какую-то секунду увидела не подростка в джинсах, а высокую молодую женщину, одетую в белое платье, мягко переливающее на свету. Памела моргнула, и видение исчезло.

"Памела", Морна подошла ближе, с легкостью перепрыгивая с камня на камень.

Вот чему не научишься в Нью-Йорке, с завистью подумала Памела. С другой стороны ее раздражала манера Морны называть ее полным именем. Все подруги звали ее "Пэм", только эта шотландка противилась.

"Ты что хочешь сломать себе шею?" добавила Морна уже помягче. "Интересно, когда я тебе зову с собой, ты не идешь, а потом сама лезешь на рожон".

"Никуда я не лезу", возмутилась Памела. "Я тебя везде искала, вот и пришлось сюда тащиться".

"Ты не поймешь", беззлобно пожала плечами Морна. "Ты ведь не веришь в легенды".

"Какие еще легенды?" осведомилась Памела с подозрением.

"Когда-то эти острова принадлежали двум графам: приветливому графу Поулу (народ его прозвал Поул Бессловесный) и грубому, жестокому графу Гарольду. Видишь вот тот остров?" Морна показала пальцем на едва видную точку в море.

Памела кивнула.

"На нем жил карлик Снорро, которому приписывали нечеловеческие свойства".

"Хватит", решительно прервала Памела, "Если бы погода была получше, я бы еще осталась. Но мне охота домой".

Морна улыбнулась: "Я знала, ты не поверишь. Но я видела его".

"Кого его?" не выдержала Памела.

"Графа Гарольда".

Памела повернулась и, спотыкаясь, стала спускаться вниз, на равнину.

"Ты не там идешь, Пэм", окликнула ее Морна.

Памела обернулась так резко, что чуть не упала: "Как ты меня назвала?"

Она провела к Кёркуолле уже две недели, но ни разу Морна не назвала ее "Пэм".

"Пэм", повторила Морна. "Я знаю, что тебе не нравится твое полное имя, но я тебя так называла потому, что я считаю неправильно сокращать имена".

"Откуда ты знаешь это имя?"

Морна улыбнулась: "Просто знаю. Для тебя это, наверно, звучит странно, но я и не думала, что ты сможешь понять. Ты никогда не слушала ветер, Пэм?"

Памела покачала головой.

"А зря, он рассказывает столько разных вещей! Так же, как море".

Памела широко раскрыла глаза: со скалы на нее опять смотрела молодая женщина в расшитом платье. Ни дать ни взять Морна. Только одежда другая.

"Ты ведь тоже видишь ее, да?" фигура превратилась в длинноногую девочку в потертых джинсах. "Это леди Морна, Пэм, я как-нибудь расскажу тебе про нее".

Памела не ответила: она молча последовала за Морной вниз со скалы и как только очутилась на равнине, без оглядки побежала к дому.

"Не переживай", прошептала Морна на эрсе, "я уговорю ее помочь нам".

Фигура на скале не пошевелилась, но Морна знала, что она кивнула.

"Ммм, а можно еще одну штуку?" спросила Миа, потянувшись к тарелке с печеньем.

"Конечно, нельзя, только подумай о своей фигуре!" улыбнулась Линдсей. Она наклонилась и заглянула в духовку: "Похоже, моего печенья все равно на всех не хватит".

"Кто тебе виноват? Нечего было его делать с корицей!" Антон повернулся к Миа: "Передай мне, пожалуйста, тоже пару штук".

"Пару штук!" передразнила его Кэтрин. "Почему ты не скажешь в открытую: дай мне всю тарелку".

Они рассмеялись. Питер, который все время сосредоточенно разглядывал кофемолку, наконец спросил: "Линдс, а где ты ее купила?"

Линдсей пожала плечами: "Не знаю, это не я покупала. Подарок Прэйгера".

"Прэйгера?" переспросили в один голос присутствующие.

"Да, а почему нет? Они с Дэйной полетели на Рождество на Канары. А это, как сказал мне Мэтт, мой рождественский подарок".

"Если бы он делал подарок мне, то это был бы хвост дохлой крысы, честное слово!" добродушно усмехнулся Питер. "Но мне плевать: главное, Коннор снова с нами".

"Говоря о Конноре, куда он делся?" поинтересовался Антон. "И малышку Коллин я сегодня еще тоже не видел".

"Они пошли за покупками", пояснила Линдсей. Она достала противень из духовки и выложила печенье на тарелку. "Эй, Миа, может что - нибудь оставишь Коннору и Коллин?"


Страница 1 - 1 из 7
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 6 7 | След. | Конец Все

Возврат к списку