Карликов камень ("The Blastie's Stone")

Автор:  Anastasia

Открыть фик целиком в отдельном окне

"Морна, Морна, где ты черт возьми?!" Памела окинула взглядом зеленую равнину, расстилающуюся перед ней. Где на севере холмы переходили в прибрежные скалы, о которые билось море. Сегодня с утра обещали снег, и небо было покрыто свинцовыми тучами. Памела вдохнула: резкий ветер трепал волосы, превращая ее тщательно уложенную прическу в то, что ее подруга Кит называла "воронье гнездо". Она подумала и начала спускаться, чтобы подойти поближе к скалам. И дернуло же ее родителей отправить ее на Рождество к маминой подруге на север Шотландии, на Оркнейские острова! Ей, видишь ли, захотелось романтики! Конечно, в Париже романтики сколько хочешь! И именно туда и уехала ее мать. А ей, Памеле, приходилось дрожать от холода в какой - то Богом забытой деревне. Кёркуолл. Ну и название! злилась Памела. Язык сломаешь! А это чудище Морна! Ее мать, отец и брат - близнец были вроде, люди как люди. Конечно, деревня, но что же ожидать от них? Если они выезжали только в Эдинбург и то всего четыре раза в год, навести какую - то тетушку. Что говорить о Лондоне, Париже? Гвендолен, мать Морны - ее имя особенно нравилось Памеле, она решила, что так и назовет свою дочь - была в Лондоне два раза. Когда ей исполнилось 21 и после свадьбы с Эриком. Она до сих пор говорила об этом. Однако, против них Памела ничего не имела. Арн, брат Морны, был немного замкнутым, но вполне симпатичным. Разве можно было сравнить ее монстра Джерри с этим спокойным мальчиком? А между прочим, Джерри был ровесником Арна. Гвендолен говорила, что к Рождеству должен был вернуться и старший сын, Эндрю.

"Памела, что ты здесь делаешь?" раздался крик Морны. Памела обернулась на крик и чуть не поскользнулась на камне. Она пыталась убедить себя, что Морна ужасно выглядит, но у нее ничего не получалось. Потому что каждый, кто видел Морну, запоминал ее лицо. Девочка не была красивой, но притягивала ни один взгляд. Больше ни у кого не было таких красивых длинных темных волос до пояса, которые Морна всегда носила распущенными. Так же, как и глаз необычного янтарного цвета. Старая Эрин, живущая на краю поселения в маленьком домике, утверждала, что красота Морны дана ей эльфами, которые были предками прапра (она не была уверенна, сколько "пра" надо приставить) бабушки Морны, леди Морны из Кёркуолла, в честь которой и назвали девочку. Но в общем-то, никто не слушал Эрин (за исключением тех дней, когда она со знанием дела возвещала конец света и приход Одина). Кроме, конечно, Морны, чье любимое место было сидеть на пороге маленького домика на скале и любоваться на море, в то время, как Эрин рассказывала ей легенды о славных героях Шотландии. Это все Памеле рассказал Арн. Он так же добавил, что Морна в совершенстве владеет эрсом, местным наречием, который в деревне забыли все. За исключением Эрин.

Памела смеялась над суеверностью Арна, но сейчас видя, как Морна стоит на скале и ветер трепет ее длинные вьющиеся волосы, она на какую-то секунду увидела не подростка в джинсах, а высокую молодую женщину, одетую в белое платье, мягко переливающее на свету. Памела моргнула, и видение исчезло.

"Памела", Морна подошла ближе, с легкостью перепрыгивая с камня на камень.

Вот чему не научишься в Нью-Йорке, с завистью подумала Памела. С другой стороны ее раздражала манера Морны называть ее полным именем. Все подруги звали ее "Пэм", только эта шотландка противилась.

"Ты что хочешь сломать себе шею?" добавила Морна уже помягче. "Интересно, когда я тебе зову с собой, ты не идешь, а потом сама лезешь на рожон".

"Никуда я не лезу", возмутилась Памела. "Я тебя везде искала, вот и пришлось сюда тащиться".

"Ты не поймешь", беззлобно пожала плечами Морна. "Ты ведь не веришь в легенды".

"Какие еще легенды?" осведомилась Памела с подозрением.

"Когда-то эти острова принадлежали двум графам: приветливому графу Поулу (народ его прозвал Поул Бессловесный) и грубому, жестокому графу Гарольду. Видишь вот тот остров?" Морна показала пальцем на едва видную точку в море.

Памела кивнула.

"На нем жил карлик Снорро, которому приписывали нечеловеческие свойства".

"Хватит", решительно прервала Памела, "Если бы погода была получше, я бы еще осталась. Но мне охота домой".

Морна улыбнулась: "Я знала, ты не поверишь. Но я видела его".

"Кого его?" не выдержала Памела.

"Графа Гарольда".

Памела повернулась и, спотыкаясь, стала спускаться вниз, на равнину.

"Ты не там идешь, Пэм", окликнула ее Морна.

Памела обернулась так резко, что чуть не упала: "Как ты меня назвала?"

Она провела к Кёркуолле уже две недели, но ни разу Морна не назвала ее "Пэм".

"Пэм", повторила Морна. "Я знаю, что тебе не нравится твое полное имя, но я тебя так называла потому, что я считаю неправильно сокращать имена".

"Откуда ты знаешь это имя?"

Морна улыбнулась: "Просто знаю. Для тебя это, наверно, звучит странно, но я и не думала, что ты сможешь понять. Ты никогда не слушала ветер, Пэм?"

Памела покачала головой.

"А зря, он рассказывает столько разных вещей! Так же, как море".

Памела широко раскрыла глаза: со скалы на нее опять смотрела молодая женщина в расшитом платье. Ни дать ни взять Морна. Только одежда другая.

"Ты ведь тоже видишь ее, да?" фигура превратилась в длинноногую девочку в потертых джинсах. "Это леди Морна, Пэм, я как-нибудь расскажу тебе про нее".

Памела не ответила: она молча последовала за Морной вниз со скалы и как только очутилась на равнине, без оглядки побежала к дому.

"Не переживай", прошептала Морна на эрсе, "я уговорю ее помочь нам".

Фигура на скале не пошевелилась, но Морна знала, что она кивнула.

"Ммм, а можно еще одну штуку?" спросила Миа, потянувшись к тарелке с печеньем.

"Конечно, нельзя, только подумай о своей фигуре!" улыбнулась Линдсей. Она наклонилась и заглянула в духовку: "Похоже, моего печенья все равно на всех не хватит".

"Кто тебе виноват? Нечего было его делать с корицей!" Антон повернулся к Миа: "Передай мне, пожалуйста, тоже пару штук".

"Пару штук!" передразнила его Кэтрин. "Почему ты не скажешь в открытую: дай мне всю тарелку".

Они рассмеялись. Питер, который все время сосредоточенно разглядывал кофемолку, наконец спросил: "Линдс, а где ты ее купила?"

Линдсей пожала плечами: "Не знаю, это не я покупала. Подарок Прэйгера".

"Прэйгера?" переспросили в один голос присутствующие.

"Да, а почему нет? Они с Дэйной полетели на Рождество на Канары. А это, как сказал мне Мэтт, мой рождественский подарок".

"Если бы он делал подарок мне, то это был бы хвост дохлой крысы, честное слово!" добродушно усмехнулся Питер. "Но мне плевать: главное, Коннор снова с нами".

"Говоря о Конноре, куда он делся?" поинтересовался Антон. "И малышку Коллин я сегодня еще тоже не видел".

"Они пошли за покупками", пояснила Линдсей. Она достала противень из духовки и выложила печенье на тарелку. "Эй, Миа, может что - нибудь оставишь Коннору и Коллин?"

Миа, которая обожгла пальцы, с грустью заметила: "Оставлю. Это печенье не хочет со мной дружить. Посмотри, как покраснели мои пальчики".

Кэтрин улыбнулась: "Бедная! У Антона на Рождество тоже вечно обоженные пальцы".

"Мам", Коллин ворвалась в кухню, принося с собой вихрь холодного воздуха и запах мороза.

"О, привет, солнышко", Линдсей подхватила девочку на руки и рассмеялась: "Пора тебе худеть! Сколько ты весишь в этом одеянии?"

"Много", честно ответила Коллин. Только сейчас она заметила гостей: "Привет, Пит, привет Миа, привет Антон, привет Кэтрин".

"Как дела, Коллин?" спросила Кэтрин.

"Всем добрый вечер", Коннор остановился на пороге, оглядывая кухню. Линдсей подняла голову. Она до сих пор не могла поверить, что Коннор жил, и что их отношения наконец - то приняли тот вид, о котором она мечтала с самого начала.

"Ну как, купили что нибудь?" поинтересовалась Линдсей. Она знала, что улыбается.

Коннор улыбнулся в ответ: "Еще бы. Эта очаровательная леди настаивала на том, чтобы мы купили весь магазин, но, к счастью, он не поместился в пакет".

"Это ты про меня?" Коллин соскочила с колен Кэтрин и подбежала к Линдсей. "Мамочка, не верь".

"Ни за что, как я могу верить незнакомым мужчинам", заверила ее Линдсей. И за спиной Коллин подмигнула Коннору.

Он подошел к столу, где стояла тарелка с печеньем.

"Ура, очевидно Эксон не голодный!"

"Почему всегда я?" обиженно спросил Питер.

"Потому, что ты - обжора", пояснила Миа. "Кроме того, у тебя, скорее всего, особая любовь к кулинарным творениям Линдсей".

"Неправда", запротестовал Питер.

"Неправда?" переспросила Линдсей. "В таком случае, в следующий раз не получишь ужин".

Антон засмеялся: "Ладно, хватит. Раз уж мы все в сборе, я вам скажу кое-что".

"Плохие и хорошие новости?" Миа взяла еще одно печенье.

"Можно сказать и так", уклончиво ответил Антон.

"Извини, перебью", попросил Коннор, "мне только сейчас вспомнилось: я сегодня утром читал спортивную хронику".

"Ну и?" Питер тоже потянулся к тарелке.

"Сенсация в гоночном мире", улыбнулся Коннор.

"Неужели Марк и Мэган…" начала Линдсей.

"Хочешь верь, хочешь нет", согласился Коннор.

"Ну и темпы", прокомментировала Миа.

"На то они и гонщики", в этот раз улыбнулась Линдсей. "Так и проводят всю жизнь слева".

"Слева?" не поняла Кэтрин.

"На полосе обгона", пояснила Линдсей.

"Ах ты это имеешь в виду…" Питер решил отомстить за предыдущие шутки.

"А ты как всегда неправильно понял", парировала Доннер. "Ну что ж, ничего не поделаешь. Тяжело жить таким, как ты".

Питер открыл рот, чтобы ответить.

"Вы так и дали мне высказаться", мягко остановил их Антон. "У меня для вас дело".

"Дело?" Коллин заерзала на руках Кэтрин.

"Да", улыбнулся ей Антон. "Речь идет о призраке Оркнейских островов".

"Этим мы и займемся после Рождества", радостно закончил Питер.

"Нет, Пит, этим вы займетесь завтра".

"Завтра?" недоверчиво спросила Миа. "Завтра 22 декабря!"

"Я знаю, но моя старая знакомая настаивала, что это дело очень интересное, и что его можно расследовать только на Рождество".

"А почему бы и нет?" пожала плечами Линдсей. "Но, Антон, я возьму с собой Коллин, окей?"

"Конечно", согласился Антон.

"А где находятся эти самые острова?" Питер все еще был обижен.

"В Британии, точнее сказать, Шотландии", ответил за Антона Коннор.

"Рождество в Шотландии! Какая прелесть!" воскликнула Линдсей.

"Кому - то же надо оставаться оптимистом", заметила Кэтрин с улыбкой.

"Да, но я знаю человека, которому мой отъезд очень даже некстати", нахмурила лоб Линдсей.

"И кто же это?" поинтересовалась Миа.

"Угадай с трех раз", предложила Линдсей.

"Лин, но ты мне обещала, что приедешь с Коллин повидать меня на Рождество!" упрекнул ее Марк.

"Да, однако планы изменились. Я же не попру против всей команды! И, естественно, не оставлю Коллин одну в сочельник!" возразила Линдсей.

"Она не будет одна, она будет со мной!"

"Нет, Марк, я и так мою дочку почти не вижу. Она уже не грудничок и прекрасно перенесет поездку".

"Но, Линдсей…"

"Никаких "но", как я сказала, так и будет. Извини, конечно, но я пока - что ее мать, ладно?"

"Окей", смирился наконец Марк. "Можно мне хотя бы приехать в аэропорт?"

"Почему бы нет? Я разве имею что - то против тебя?" спросила немного обиженно Линдсей.

"Иногда мне кажется, что да", признался Марк. "Но может я просто проецирую мои мысли на тебя".

"Возможно", Линдсей переложила телефон в левую руку и помогла Коллин закрыть чемодан. "Так мы тогда завтра увидимся?"

"Угу", согласился Марк, "До встречи, Лин".

"Всего хорошего", ответила она, положила трубку и подхватила Коллин на руки: "Ну что, мое маленькое сокровище, как тебе пойдет национальное шотландское одеяние?"

Коллин счастливо рассмеялась: "Хорошо. Разве я не такая красивая, как ты?"

"Да, да", улыбнулась Линдсей, "сразу видно, что ты проводишь время с Коннором!"

"Как ты догадалась?" удивилась Коллин.

"Повезло", усмехнулась Линдсей. "Пошли, для того, чтобы стать мисс мира надо вовремя ложиться спать".

"Думаешь?" недоверчиво спросила девочка.

"Я уверенна в этом!" ответила Линдсей.

Приезд Эндрю оказался довольно радостным событием. Памела была в восторге: наконец-то дом хоть как-то оживился! Даже Морна сбросила свою обычную отрешенность и первая выбежала на перрон встречать брата. Памела приготовила улыбку, но когда она увидела Эндрю, то сразу забыла слова приветствия. Он оказался самым красивым мальчиком, которого Памела когда - либо видела.

"Ты, наверно, Памела", улыбнулся он.

"Мои друзья зовут меня Пэм", Памела смотрела, как завороженная, в его карие глаза.

"Прекрасно, Пэм, я - Эндрю, как тебе нравится Шотландия?"

Она не успела ответить. "Дети, потом пообщаетесь", засуетилась Гвендолен.

"С удовольствием", поспешно ответила Памела, стараясь не смотреть на насмешливое выражение на лице Морны.

Эндрю заметил это и подошел к младшей сестре: "Морна, ну как продвигается история с проклятием?"

Девочка смягчилась: "Не очень. Да вдобавок Пэм настучала своей бабушке, что тут призраки и та присылает целую бригаду ученых".

"Ученых?" недоверчиво спросил Эндрю.

"Представь себе. Веселенькое же будет Рождество! Я не думаю, что это понравится карлику. Или леди Морне".

"Но может эти люди помогут ей", предложил Эндрю.

"Эндрю, не смеши меня!" воскликнула Морна. "Это не просто какое-нибудь Кэнтервильское привидение, эта женщина - моя прабабушка. Думаешь, американцы в состоянии понять, что надо сделать?"

Эндрю пожал плечами: "Тебе виднее, сестричка, но дай им хотя бы один шанс!"

Морна подняла на него свои янтарные глаза: "Как скажешь, Эндрю. Но только один".

"Спасибо", улыбнулся он и повернулся к подошедшей Памеле: "Так значит я услышу про жизнь в Америке из первых рук?"

Морна презрительно фыркнула, увидев, как обрадовалась Пэм. Но вмешиваться не стала. Она считала это ниже своего достоинства.

"Вот это да, какой красивый остров!" восхитилась Линдсей.

"Класс!" подпрыгнула Коллин. "Мам, давай переедем сюда!"

Коннор улыбнулся: "И что твоя мама будет здесь делать? Коров пасти? Или рыбу ловить?"

"Эй, Коннор, не очень-то ты высокого мнения о жителях Островов!" пошутил Питер.

"Смотри, разгневаешь древних призраков, и придет тебе конец", согласилась Миа.

"Если бы я принимал к сведенью все древние проклятия, сидел бы без работы", в один голос процитировали Питер и Линдсей и рассмеялись. Коннор вторил им: "С каждым годом вы становитесь все умней и умней!"

"Я что - то пропустила?" поинтересовалась Миа.

"Старая история", отмахнулся Питер.

"У вас куда ни плюнь старая история", надулась Миа, но у нее тут же улучшилось настроение: "Смотрите, вон на берегу люди! Это нас встречают, да?"

"Наверно", Линдсей прикрыла глаза против резкого соленого ветра и посмотрела туда, куда показывала Миа.

Через несколько минут катер причалил к берегу.

"Добро пожаловать в Шотландию!" радостно поприветствовала их Гвендолен. Команда переглянулась: из всего им было понятно только слово "Шотландия". Гвендолен посмотрела на их лица и улыбнулась: "Извините, я забыла, что поначалу у вас будут проблемы с нашим диалектом".

"Очевидно вы правы", Линдсей как всегда первая пришла в себя, превращаясь в саму любезность. "Но проблема, скорее всего, наш американский. Это ведь тоже не английский".

Гвендолен расцвела: "Как мило! Ну что ж, будем давать друг другу уроки!"

Она представила им мужчину, стоящего немного поодаль: "Это Эрик, мой муж".

"Очень приятно", пробубнил он.

Линдсей улыбнулась: "Меня зовут Линдсей Доннер. А это мои коллеги: Миа Стоун, Питер Эксон и Коннор Дойл".

"Коннор?" переспросила Гвендолен. "Очень милое гэльское имя".

"Спасибо", немного смутился Коннор.

Миа переглянулась с Линдсей, потом подмигнула Питеру. Тот сдержал улыбку.

"А я?" напомнила о себе Коллин.

Линдсей взяла ее на руки: "Сейчас сокровище. Гвендолен, Эрик, это моя дочка, Коллин".

"Какая прелесть!" восхитилась женщина. "Такая красавица! И прекрасное гэльское имя!"

"Ты мне тоже нравишься", заявила Коллин со свойственным ей очарованием.

"Ну что, поехали?" спросил Эрик. Он показал рукой на микроавтобус у обочины. "Забирайтесь назад, а Коллин может поехать с нами впереди".

"Ура!" закричала девочка, и первая кинулась к машине.

Команда последовала за ней.

Морна неподвижно стояла на скале и смотрела вниз. Местные жители часто перешептывались между собой, удивленные, как можно было часами оставаться на этом холодном ветру и не шевелиться. Морна никогда не удостаивала их ответа. Со временем вопросы прекратились. Люди привыкли, что они могли идти к Эрин и Морне и говорить обо всех горестях, Морна всегда была готова помочь. Но как только ее спрашивали про скалу, она замыкалась и старалась сменить тему, у нее всегда было время для других. Вот и сейчас она слегка повернула голову, чтобы следить, как внизу машина карабкается по склонам. Она знала, что это были ученые. Ей вовсе не надо было спрашивать про время, ветер все знал, надо только было уметь слушать.

Рядом с ней возникла фигура.

"Морна", голос на эрсе звучал умоляюще, "Снорро становится все сильнее, я не смогу спасти его".

"Сможешь", ласково ответила девочка, "Я найду выход, я обещаю".

"Я ищу его уже столько лет, но в этом году время истекает. Если я не успею, то мы с Поулом никогда больше не увидимся. Так и будем обречены вечно ходить по миру, одинокие, но не в состоянии воссоединиться".

"Я знаю, я ведь делаю все в моих силах. Я надеялась, что посланником окажется Пэм, но очевидно я ошиблась".

"Два дня", голос становился все тише. "Потом нет спасения".

"Не отчаивайся, у нас получится. Обязательно", Морна кинула взгляд на ее дом. На ее глазах блестели слезы, но даже она сама не знала, был ли это холодный ветер или сожаление.

Памела нетерпеливо поглядывала к окно. Наконец - то наступил этот день! Теперь она не будет единственной американкой в Кёркуолле, объектом насмешек со стороны детворы и предметом осуждения стариков, которые единогласно решили, что вставлять в ноздрю небольшую сережку - смертельный грех. Но все - таки, Памеле нравилось в Кёркуолле: все изменилось, когда приехал Эндрю. Милый, невозмутимый Эндрю с доброй улыбкой и теплыми карими глазами. Памела всегда считала, что никогда не сможет полюбить кого - то, но сейчас она была неуверенна. И отъезд через два недели уже не казался спасением. Скорее, катастрофой.

"Ждешь не дождешься?" Эндрю вошел в комнату, как всегда улыбаясь.

"Да, все - таки они знакомые моей бабушки".

"Очевидно, в Америке все - таки есть клановые порядки", пошутил он.

"Еще какие", Памела заправила за ухо светлую прядь. Она думала, что лучше всего на свете быть блондинкой, но, наблюдая за грациозной Морной, она больше всего на свете захотела иметь такие же темные кудри.

Машина завернула во двор, но Памелу, которая сейчас же пошла к двери, опередили. Она с удивлением увидела Морну, которая пристально наблюдала за прибывшими.

"Откуда это она?" спросила Памела Арна, оказавшегося рядом.

Тот пожал плечами: "Не знаю, Морна всегда появляется из ниоткуда. Ее сравнивают с эльфами".

Раньше Памела рассмеялась бы, но после времени, проведенного в Кёркуолле, она была готова верить в самые невероятные вещи. Тем более, что Морна вела себя так, что подтвердила бы любое подозрение.

"Привет, дети!" воскликнула Гвендолен, вылезая из машины.

"Здравствуй", в один голос ответили Морна и Арн.

"Добрый день", добавила Памела. Она с любопытством уставилась на открывающиеся двери.

"Мы приехали, мам, Коннор?" первое, что они увидели, была маленькая голубоглазая девочка.

"Да, детка", за ней последовала высокая красивая женщина, которая приветливо улыбнулась подросткам. "Привет!"

"Добро пожаловать в Кёркуолл", из дома вышел Эндрю.

"Спасибо", ответила женщина. К ней присоединились трое незнакомцев и Эрик.

"А теперь давайте я всех представлю", захлопотала Гвен, "дети, это ученые OSIR. Вот это мои дети и наша гостья из Америки".

Через полчаса они сидели в просторной гостиной и пили традиционный чай. Все, кроме Морны. Она сослалась на неотложные дела и исчезла вскоре после приезда команды.

Коллин огляделась вокруг: взрослые были поглощены разговором, а ей было скучно. Самая интересная девочка куда - то ушла. Коллин неслышно сползла с кресла и на цыпочках вышла из зала. Никто не обратил на это внимания. Коллин дошла до лестницы и стала медленно подниматься наверх. Спускались сумерки, и в призрачном синеватом свете дом казался угрожающим. Коллин еще раз оглянулась на гостиную: из - под приоткрытой двери на пол ложились квадраты теплого света. Ей было совсем не по себе и очень хотелось вернуться обратно. Но разве мама повернула бы назад? Нет, конечно. Поэтому Коллин пошла дальше. Очутившись на втором этаже, она толкнула первую попавшуюся дверь, из-под которой пробивался слабый свет. В комнате горела лампа, но никого не было видно. Девочка подошла к столу, на котором лежала книжка с картинками и остановилась, завороженная. Это были самые красивые картинки, которые она когда-либо видела: темноволосая девушка в длинном красном платье, а рядом с ней - рыцарь в доспехах. Забрало на шлеме было откинуто, и Коллин видела мужественное, улыбающееся лицо. Что-то в этих обоих казалось ей знакомой, но что…

"Кто тебе разрешал трогать книгу?" резкий окрик заставил Коллин подпрыгнуть. Она испуганно обернулась и слезла со стула: в дверях стояла та самая Морна, которая так заинтересовала Коллин. Девочка кинула еще один взгляд в книгу: точно, девушка на картинке могла бы быть близнецом Морны.

"Я увидела свет", честно ответила Коллин.

Морна, поняв кто это, сменила тон: "Малышка, что ты здесь делаешь? Твои родители внизу".

"Я знаю, но мне там скучно", возразила Коллин. Теперь она уже не боялась.

"Ну что ж, в таком случае я могу показать тебе всю книгу. Хочешь?"

"Конечно!" воскликнула девочка.

Морна подошла к столу, взяла книгу и подождала, пока Коллин устроилась рядом: "Итак, все началось очень давно. Два брата полюбили одну и ту же девушку: леди Морну".

И Морна, и Коллин были так поглощены картинками, что они не обратили внимания на стоящую на пороге Памелу. Она остановилась в дверном проеме, прислонившись к дубовой панели и слушала историю Морны. Памеле казалось, что она где-то ее уже слышала. Много лет назад, совсем в другом месте. Но так же, как и тогда она чувствовала, что в ней какой-то намек, который надо найти.

"Ну что ж, вы же знаете все эти сказания: Гарольд сделал леди Морне предложение, но та догадалась, что он за подлый тип и втихаря полюбила Поула", Линдсей остановилась перевести дух и улыбнулась Коннору: "Не смотри на меня так, я просто упрощаю историю. Думаешь, ты окружен эстетами?"

Коннор рассмеялся: "Нет, но даже твоя версия помогает мне очень живо представить те времена. Надо же, эти камни и это море все еще стоят, а люди давно мертвы".

"Как сказать", вмешалась Миа, "судя по рассказам очевидцев, эти самые "призраки" живее всех живых".

"А что произошло дальше?" к ним приблизился Питер, отрывая сосредоточенный взгляд от счетчика Гейгера.

"Пит, с каких пор тебя интересуют сказки?" Миа не могла не упустить шанса подколоть его.

"Если бы все сказки были такими правдоподобными", Питер показал на прибор, "тут зашкаливает. Либо какая-то горная порода, либо тусовка призраков".

"Тусовка?" усмехнулся Коннор. "Питер, вы с Линдсей что, в одном дворе росли?"

"Хоть бы", Эксон подмигнул Линдсей, "кто знает, может у нас бы уже дети были".

"Пиииитер", возмутилась Линдсей, грозя ему пальцем, "когда нибудь я тебе подрежу твой язычок".

"Нет, спасибо", улыбнулся Питер. "Давай рассказывай дальше".

"Окей. Итак, Гарольд узнал об этом вероломстве и решил убить Поула. Но Поул переубедил его: он сказал, что ни одна женщина не согласится выходить замуж за молчуна, когда рядом есть такой "крутой" Гарольд".

Миа прыснула: "Ты опять за свое?"

"У меня сегодня шутливое настроение", ответила Линдсей, "простите. Короче, Поул не выдержал и сделал леди Морне предложение. Та, естественно, согласилась. Влюбленные решили хранить помолвку в тайне до Рождества. Но проблема состояла в том, что графиня Фрокёрк, тетя братьев, все подслушала. А она ненавидела графа Поула. И поэтому поехала к карлику Снорро, злому колдуну, который жил…"

"Вон на том острове Хой", перебила ее Морна.

"А ты откуда?" ни один из команды не слышал ее шагов.

"Из дома, откуда еще?" улыбнулась Морна. Ей доставляло удовольствие показывать этим американцам трюки, которые они никогда в жизни не видели.

"Но как ты забралась сюда если не по тропинке?" удивилась Миа.

"Мисс …. эээ Стоун, если я не ошибаюсь, я здесь прожила всю мою жизнь и знаю окрестности как свои пять пальцев".

"Потрясающая память", негромко сказала Линдсей Коннору, "мы ведь представились ей всего один раз".

Коннор кивнул.

"Я продолжу историю", предложила Морна, "вы все равно не можете по - человечески рассказать ее". Она прислонилась к скале: " Леди Фрокёрк долго уговаривала карлика дать ей средство, чтобы убить Поула. Наконец, он согласился. Женщина заплатила ему и уехала обратно в замок. Карлик пообещал прислать ей на Рождество ткань, пропитанную ядом. Из нее леди Фрокёрк решила сшить Поулу рубашку".

"Становится интересней и интересней", заметил Питер. "Все-таки, человек-монстр! И цивилизация не оказывает никакого влияния на него".

Морна внимательно посмотрела на него: "Я еще не закончила. Итак, в сочельник большой черный ворон принес в клюве сверток с отравленной тканью. Леди Фрокёрк тут же принялась за работу. Но все получилось не так, как она хотела: она закончила шить, и в этот момент к ней забежал ее любимец Гарольд. Он увидел красивую, переливающуюся ткань и сейчас схватил ее. Леди Фрокёрк сказала ему, что это подарок для Поула, но этим она его еще больше разозлила: Гарольд надел на себя рубашку и упал замертво".

"Ну и страсти!" воскликнула Миа. "Прямо, как у Даниэлы Стил!"

"Ты читаешь Стил?" недоверчиво покосилась на нее Линдсей.

Миа фыркнула.

Коннор спрятал улыбку: "Не обращай на них внимания, Морна, продолжай".

"Я закончила", пожала плечами девочка.

"Что?" удивился Питер. "А как же "and they lived happily ever after"?"

"Граф Поул и леди Морна так и не смогли пожениться. Говорят, над ними тяготело проклятие Гарольда. Ну, и, конечно, Снорро".

"Поэтому здесь и появились призраки", медленно проговорила Линдсей. "Что ж, нам надо каким - нибудь образом изменить ход истории, сделать так, чтобы Гарольд не одевал рубашку, а Поул был смелее и пораньше рассказал всем про его свадьбу с леди Морной".

Морна подняла на нее глаза, стараясь не показать своего восхищения: этой американке потребовалось буквально пару секунд, чтобы понять суть проблемы, объяснение которой так и не могли найти местные жители. Неплохо!

"Но как же можно сделать что-нибудь подобное?" вопрос Коннора опередил Морну, которой тоже было интересно, что же предложит Линдсей.

"Не знаю, Коннор, однако мне кажется, что в определенное время и в определенном месте в Кёркуолле должен находится портал, что - то типа канала между нашим временем и их".

"О нет, ты звучишь, как Эксон!" застонала Миа.

"Миа, каким - то образом эти "призраки", которые, как утверждает Пит, вполне реальные, должны же были попасть в наш мир!" возразила Линдсей. Коннор улыбнулся: у Линдсей было "Что - ты мелешь - я - все равно - знаю лучше" выражение лица, которое появлялась каждый раз, когда она вникала в дело и находила его интересным.

"Линдс права: только так можно объяснить происходящее!" воодушевился Питер. "Жаль, что эта гипотеза пришла не мне первому в голову!"

Морна слегка наклонила голову, наблюдая за спором сквозь пряди волос. Скорее всего, этот портал действительно существовал. Она никогда не искала объяснение появлению леди Морны или графа Гарольда: они настолько стали частью ее жизни, что Морна не считала их чем-то сверхъестественным. Но теперь ей нужна была помощь: времени пересилить проклятие почти не осталось. Если что-то не случится до Рождества… подумала она.

"Если портал существует, мы найдем его", Коннор положил конец спору и повернулся к Морне: "Ты ведь знаешь наизусть весь Кёркуолл, у тебя есть какое-либо представление, где он может быть?"

Морна беспомощно пожала плечами: "Я никогда не искала. Надо подумать".

Внезапно она выпрямилась: "Да, как же я могла об этом забыть! Если есть какое-то соединение между мирами, то оно наверняка около Карликова камня!"

"За что я люблю эту работу: каждую минуту узнаю что-то новое!" съязвил Питер.

"Я только что собиралась рассказать, где находится Карликов камень, но если вы, профессор Эксон, это и без меня знаете, пожалуйста", не смутилась Морна.

"Ой, ой, Пит, на твоем месте я бы промолчала", прокомментировала Миа.

Морна продолжила: "Карликов камень - это то место, где по преданиям обитал карлик Снорро, злой колдун. Говорят, что он искал волшебный карбункул, дарующий бессмертие, но никак не мог найти. И в старину, и в наши дни люди обходят стороной это место: они считают, что там нечисто. Наверняка, этот портал может находится именно там. Так бы сказала мудрая Эрин".

"А что скажешь ты?" спросил Коннор.

"Поехали, проверим", ответила она.

"Но как мы доберемся до острова?" сейчас же вставила практичная Миа.

"Летом я туда плавала", сказала Морна, "для зимы у меня есть лодка. Кто-нибудь из вас умеет грести?" Она с интересом посмотрела на Линдсей.

"Без проблем", согласилась Доннер, "первенство Оксфорда по гребле".

Морна улыбнулась: "Я и не сомневалась. Когда отчаливаем?"

Дойл посмотрел на часы: "Уже час дня. Я обещал Антону, что в два позвоню. Скажем, часа в три?"

"Тогда уже будет темно! Сумерки уже начали спускаться", возразила Миа.

"Темнота не проблема для меня. Неужели для вас?" спросила Морна.

"За кого ты нас держишь?" рассмеялся Питер.

"Ни за кого. Я говорю то, что вижу", парировала Морна.

"Смотри-ка, Коннор, Эксон нашел себе нового собеседника, с которым можно изощряться в споре", Миа подмигнула Питеру: "Не обижайся, Пит, но я тоже говорю о том, что вижу".

"Вечно все надо мной издеваются", Эксон сделал вид, что надулся.

"Кроме меня, Пит, ты же знаешь, я на твоей стороне", улыбнулась Линдсей.

"Ага, до первого спора о том, кто лучше водит машину".

"Эксон, ты что, хочешь сказать, что ты ездишь аккуратней, чем я?" поинтересовалась Доннер.

"Я ж сказал", рассмеялся Питер.

"Короче, люди, встречаемся в бухте в три", прервал их Коннор. "Морна, ты ведь придешь?"

"Еще бы. Куда бы вы без меня делись", ответила девочка.

"Сидели бы дома и кушали печенье Линдсей", отозвалась Миа.

"Подождите, вы еще мамино не пробовали", предупредила Морна.

Коннор улыбнулся: "У нас ведь есть время, не так ли?"

"Для печенья? Всегда!" откликнулся Питер. В этот раз с ним согласились все.

В три часа над Кёркуоллом лежали глубокие сумерки. Небо нахмурилось, и с небес повалил снег. Сначала снегопад был небольшим, вскоре метель усилилась. Ветер мел снег в сугробы и кидал в окна.

"Ты все еще хочешь ехать на остров, Коннор?" Миа отодвинула накрахмаленную занавеску и выглянула на улицу.

"Почему бы нет?" спросила Линдсей. Они с Коллин помогали Эндрю и Памеле украшать елку.

"Ты видела, что творится?" ответила вопросом Миа.

"У нас нет времени. Завтра уже сочельник!" воскликнула Морна. Она сидела, свернувшись клубочком, на диване около пылающего камина.

"Но если мы все утонем, это тоже не поможет", возразил Эксон.

"Мы пообещали Морне, что съездим туда, значит съездим", отрезал Коннор, "однако я никого не заставляю: поедут добровольцы".

"Как будто я могла бы отказаться!" проворчала Миа.

"Ты права", вздохнул Питер.

"Значит, пойдем?" обрадовалась Морна.

"А куда это вы собрались?" Коллин оторвалась от своего увлекательного занятия и внимательно посмотрела сначала на Линдсей, потом на Коннора.

"На остров Хой", ответила за них Памела.

"Откуда ты знаешь?" накинулась на нее Морна.

"Я сказал ей, Морна", вступился за Памелу Арн, "в конце концов, эта не тайна".

"Морна, а можно мне с вами?" продолжила Памела.

"Ты?" по выражению лица Морны тяжело было сказать, была ли она удивленна или просто презирала ее.

"Да, а что?" спросил Эндрю.

"Ну не знаю", пожал плечами Коннор, "вообще - то мы едем туда не просто так, а по делу".

"Я не буду мешать", пообещала Памела.

"Коннор, пускай поедет", улыбнулась ему Линдсей, "веселей будет".

"О нет, только не эта улыбка!" воскликнул Коннор в притворном отчаянии. "Как я могу отказать в таком случае?"

Все рассмеялись, даже Морна.

"Что ж, вперед", Питер посмотрел на часы, "застегнем куртки получше и отправимся в гости к призракам".

"Эксон", Миа бросила в него подушкой, "кончай издеваться".

"Ура! Подушечный бой!" закричала Коллин. Она мгновенно позабыла про елочные игрушки и побежала к дивану.

"Нет, нет, маленькая леди", Эндрю, смеясь, поймал ее, "в нашей гостиной не дерутся. Но если хочешь, пойдем на улицу, там можно поиграть в снежки".

Коллин, которая собиралась было обидеться, сменила гнев на милость: "Пошли, а Арн тоже с нами?"

"С удовольствием", отозвался мальчик.

"А потом и мы приедем", улыбнулась ей Линдсей. "В школе я была чемпионом по снежкам".

"Посмотрим, посмотрим, я наверняка покруче могу", возразила Миа. "Коллин, твоя мама пожалеет, что взяла в руки снег!"

"Что-то мне не верится", подмигнул им Питер, "потому, что я самый лучший".

Коннор и Морна переглянулись.

"Они всегда такие?" спросила Морна.

"Почти всегда", улыбнулся Дойл.

"Я вам не завидую", сказала она, но ее глаза улыбались.

Остров встретил их ледяным молчанием. Снег все так же мягко падал на скалы, море билось о берег, прерывая тишину.

"Видите, как здесь тихо", Морна первая выскочила из лодки, "уже столько веков на этом месте нет птиц".

"Куп бы нашел этому вполне научное объяснение, сто процентов", Эксона она не убедила.

"Пит, иногда ты меня потрясаешь", Линдсей взглянула на него. "Ты столько лет работаешь в OSIR и все еще надеешься, что на все есть научное объяснение".

"Вы звучите прям как Скалли и Малдер", прокомментировала Памела с улыбкой.

"Кто из них кто?" рассмеялась Миа.

Коннор повернулся к Морне: "Ты ведь знаешь дорогу к Карликову камню, чего мы ждем?"

Морна кивнула и повела их по узенькой тропинке к скалам.

"Классное местечко было у этого Снорро", заметил Питер. Они шли всего десять минут, но подъем в горы был довольно изнуряющим.

"Неплохо", согласилась Линдсей. "Посмотри какой вид на море да и на сам остров!" Она приостановилась и взглянула вниз.

"Да, действительно потрясающе!" Коннор стал рядом с ней.

"Мы почти пришли", возвестила Морна. Памела увидела перед собой черную зияющую дыру: вход в скалу. Внезапно, она увидела свет в пещере: дрожащий, слабый огонек свечи, кидающий тени на стены.

"Морна", негромко позвала Памела, но ей никто не ответил. Она обернулась и увидела, что Морна вернулась к команде и что - то рассказывала им.

Недолго думая, Памела направилась по направлению к свету. Она не верила в духов и призраков и не боялась людей, поэтому она решительно вошла в пещеру.

"Эй, есть здесь кто-нибудь?" позвала она. "Вы зря здесь шляетесь, вдруг потолок обвалится!"

Ответом было только эхо. Памела шла дальше, спрашивая себя, каким образом одна свеча освещала такой длинный коридор.

Внезапно перед ней появилась девушка в длинном белом платье.

"Морна, когда это успела переодеться?" поинтересовалась Памела.

Девушка не ответила, но знаком попросила ее следовать.

"Морна, не дури", Памела последовала за ней, "ты же знаешь, я не верю во все эти твои легенды".

Девушка ускорила шаги.

"Морна, кончай, я скажу Эндрю, чтобы он поговорил с тобой. Мне не нравится эта пещера!" Памела почти бежала, чтобы не отстать.

Завернув в очередной раз за угол, Памела поняла, что осталась одна: Морна исчезла.

"Ну все, это последняя капля…" но она не закончила. На стене перед ней замелькали картины: высокий каменный замок на скалах, два молодых мужчины.

"Эндрю?" недоверчиво проговорила Памела.

Картины не остановились: Памела увидела Морну, потом Эндрю и Морну вместе. Последней сценой была смерть второго, светловолосого незнакомца.

"Пэм, Пэм ты здесь?" из-за угла выбежала Морна, разрывая покой. Свет, который все время видела Памела, погас. Но Памелу куда больше поразило другое: Морна была в джинсах и теплой куртке.

"А где платье?" проговорила потрясенная Памела.

"Какое платье?" удивилась Морна.

"Девчонки, вы что убежать решили?" Питер осветил фонариком пещеру.

"Так это были не вы?" спросила в свою очередь Памела.

"Ты о чем?" недоумевала Морна.

"Я видела картинки прямо на этой стене. Как будто слайды показывали. Там я видела Морну. И даже Эндрю".

"Слайды?" осторожно поинтересовался Коннор.

"Ну да. Что-то типа истории. А в конце был труп", рассказала Памела. "Я решила, это ваши шутки".

"Пэм, это не шутки, это призраки", воскликнула Морна. "Ты видела всю историю леди Морны и графа Поула!"

"Да, а на Рождество к нам придет Санта Клаус", ответила Памела.

Питер направил луч фонарика на свои приборы и присвистнул: "Прямо зашкаливает! Нет, Пэм, чтобы ты не говорила, что - то есть в истории Морны!"

"В таком случае, давайте поищем портал", предложила Миа.

Через час, озябшие и уставшие, они возвращались к лодке.

"Извини, Морна, похоже в пещере ничего нет", сказала Линдсей.

"Но, Мисс Доннер, ведь Пэм видела их!"

"Я знаю, я верю тебе, но ты же была там с нами. Никаких следов какого-либо входа или выхода!"

Морна вздохнула: "Похоже, проклятие Снорро так и останется тяготеть над островом".

"Мне очень жаль, Морна", Линдсей обняла ее за плечи.

"Эндрю, ты веришь в легенду?" спросила Памела. Они сидели рядом около елки и укладывали подарки.

"Какую? Ты имеешь ввиду про леди Морну и Снорро?"

Она кивнула.

"Да, даже если я будущий химик. Наверно, это из-за того, что я вырос в Кёркуолле. Здесь все верят в сказания и проклятья, даже если не признаются".

"Я тоже не верила, но, Эндрю, сегодня мне показалось, что эта девушка в пещере, этот призрак, что-то хотел мне сказать. Неужели я каким-то образом связана с Шотландией?"

"Значит, ты все-таки не считаешь это галлюцинацией".

"Я так сказала, чтобы позлить Морну: мне не хотелось признаваться, что она была права. Эндрю", Памела подняла на него глаза, "мне нужно еще раз в эту пещеру".

"Пэм", мягко сказал он, "у тебя был длинный день, ты устала. Завтра ты уже не вспомнишь про пещеру!"

"Нет, вспомню. Пожалуйста, Эндрю! Я не хочу просить кого - нибудь другого".

Он слегка пожал ее руку: "Хорошо. Завтра с утра".

"Спасибо, Эндрю, ты просто прелесть! Спокойной ночи!" она обняла его и, прежде, чем он успел отреагировать, скрылась на лестнице.

"Amour tojours", улыбнулся Питер, наблюдавший сцену с порога.

Эндрю покраснел: "Да, профессор. Кто бы мог подумать, что мои Рождественские каникулы в этот раз будут такие увлекательные".

"Эх, не работал ты в нашем Бюро", Питер присел на диван.

"Опять жалуешься, Эксон?" Миа тоже зашла в комнату. "Привет, Эндрю".

"Добрый вечер", ответил Эндрю, "и сразу спокойной ночи. Мне завтра рано вставать".

"Спокойной ночи".

"А где это Линдсей и Коннор?" Питер повернулся к Миа.

"О, наша сладкая парочка отправилась "исследовать местность"", улыбнулась Стоун.

"Так они и сказали?"

"Угу, это я процитировала Дойла. Линдсей молчала и улыбалась".

Питер усмехнулся: "Ну что ж, похоже мы с тобой одни в этом сонном доме, кто еще не спит и уже не гуляет. Сыграем в карты?"

"С удовольствием", Миа порылась в кармане и достала колоду. "Вообще мне нравится это Рождество. Как-то здесь все уютно, по домашнему".

"Миа, мы охотимся за призраками, а ты "уютно"", рассмеялся Эксон.

"Что ж, призраки тоже придают дому уют", не согласилась Миа. "Начинай, Питер".

За ночь снег замел все следы, но Памела уверенно шла по узкой тропинке к скале. Эндрю шел за ней и подпевал carols. Они как раз добрались до припева Jingle Bells, как Памела остановилась на середине песни: "Мы пришли, Эндрю".

Он осмотрелся: "Красивое место. Мальчишкой я часто сюда лазил: мы плавали наперегонки до острова и назад. Ты ведь знаешь, скажи мальчику "нельзя, заколдованно", он сейчас туда и сунется".

"Не только мальчику", улыбнулась Памела. "Зайдем во внутрь?"

"Подожди секунду, Пэм", попросил ее Эндрю. "Я бы хотел тебе кое-что сказать".

"Да?" она слегка наклонила голову.

"Пэм", он замялся, "я…"

"Смотри-ка, Эндрю, в пещере опять свет!" перебила его Памела. "Пойдем, посмотрим в чем дело".

Эндрю не сопротивлялся. Подростки подошли ко входу.

"Ты хотел мне что-то сказать", напомнила ему Памела.

"Да", ответил Эндрю, "Пэм, я люблю тебя".

"О, Эндрю, ты бы знал, как я тебя люблю", воскликнула Памела. Ее слова потонули в грохоте: свод пещеры затрясся, с потолка посыпались камни.

Эндрю поспешно потянул Памелу к выходу. Как только они очутились на свежем воздухе, земля затряслась еще сильнее.

"Землетрясение?" спросила потрясенная Пэм.

Эндрю медленно покачал головой: "Боюсь, все не так просто".

"Получилось!" просияла Морна. Она стояла на своем любимом месте на скале. "Вот в чем заключалась тайна Карликова камня! Как же я раньше не догадалась, что было слабостью Снорро!

Теперь ты свободна, Морна", закончила она на эрсе. "И ты, и Поул. Happily ever after".

"Неплохо", заметила Памела уже в лодке. "Кит умрет от зависти, когда узнает, что мне и моему шотландцу удалось победить старое проклятие!"

Эндрю только улыбнулся: "И когда ты ей сообщишь, что собираешься учиться в Эдинбурге".

"О да, это будет удар ниже пояса", она посерьезнела: "Кит вряд ли поймет. Да и кто поверит моим рассказам! Но в одном я уверенна: никто никогда не видел более красивых картин!"

"Я полностью согласен. Кроме, наверно, Морны".

"Она знала с самого начала, да, Эндрю?"

"Она да Эрин. Больше в нашей деревне не осталось настоящих шотландцев".

"Знаешь что? Я попрошу Морну научить меня говорить на эрсе".

"Пэм, я думал, что тебе больше нравится цивилизация и…"

"Эндрю, если уж я как-нибудь выйду за тебя замуж, надо же мне становится настоящей шотландкой", она перегнулась через сиденье и поцеловала его.

"А что, мы уже можем назначать день свадьбы?" улыбнулся он.

"Если жених не против", ответила Памела.

"Поверь мне, он только за", заверил ее Эндрю.

"Вот так всегда, приедешь, стараешься, а тебя раз - раз и обходят!" возмутился Питер. "Даже призрака ни разу не видели!"

"Эксон, радуйся жизни!" возразила Миа. "Посмотри: теплый дом, елка с подарками, сколько хочешь печенья - вон Гвендолен, Линдсей, Морна, Памела и Коллин уже два часа пекут - и Рождество на носу! Причем, не в самой плохой компании!"

"Да, но все таки…"

"Никаких "все-таки", Пит", рассмеялся Дойл, "надо не портить себе настроение, а наоборот повышать!"

"Давайте споем!" Коллин забежала в комнату. "Гвен научила меня шотландским песням, но мне мои больше нравятся".

"Мы споем, когда все сядут в гостиной, а то иначе скучно, окей?" предложил Коннор.

"Окей", согласилась Коллин. Через минуту, ее было слышно по всему дому: "Мам, собирай всех в гостиную! Мы будем петь!"

Через полчаса они дружно уплетали печенье и пели песни.

"Как думаешь, Линдсей, а наша история тоже кончится как эта легенда?" спросил ее Коннор.

"Как?"

"Happily ever after", ответил он.

"Я уверенна в этом. Ты ведь знаешь, в сочельник происходят чудеса", улыбнулась она. "Счастливого Рождества, Коннор".

"Счастливого Рождества, Линдсей".

За окном мягко падал снег и серебрилось море, бьющее о скалы.

The End

23 декабря, 2001,
by Anastasia.


Страница 1 - 7 из 7
Начало | Пред. | 1 | След. | Конец По стр.

Возврат к списку