Долгий путь от Хоупфолла (Long way from Hopefall)

Автор:  Samphire Fennell

Открыть фик целиком в отдельном окне

Лиз прислонила велосипед к камню.

– Уговорил. Пошли.

Она ловко закинула рюкзак на плечи и зашагала по камням к размытому волнами обрыву. Коннор посмотрел на море и двинулся за ней.

– Где ты застрял?! – позвала Лиз. – Если бы тут были залежи твоего любимого магнетита, то ты бы первый уже ковырялся здесь.

– Лиз, будешь издеваться, понесешь все свои камни сама. – весело ответил он, следуя за ней. Если уж дело касалось геологии, то Лиз нельзя было остановить. Она хотела все их собрать и принести в гараж, чтобы потом до самого вечера сидеть над ними с лупой и микроскопом, определяя их возраст и местоположение. Хоупфолл был отличным местом для изучения геологии, так как скал, камней и пород здесь было хоть отбавляй. Лиз разбирала песок и мелкий галечник длинными проворными пальцами.

– Нашла? – спросил Коннор.

– Помогай, чего стоишь и смотришь на море. Эй, я к тебе обращаюсь, Дойл из Бермуд!

– Лиз, тебе сегодня смешинка в рот попала.

– Я просто помню выражение твоего лица, когда ты проснулся и понял, что на дворе воскресенье. Тем более, прогулки полезны, нельзя все время сидеть дома.

Коннор увидел еще одно углубление в скале и начал разгребать его.

– Нашла! – торжествующе подпрыгнула Лиз. – Коннор! Я нашла его!

– Прямо как лозунг штата Калифорния! Что нашла?

– Горный хрусталь! Он есть! Горный хрусталь есть в Хоупфолле! Все, я напишу такую работу, что им там и не снилась!

– Покажи!

Лиз разжала ладонь и высыпала на руку Коннора несколько прозрачных мелких блестящих на солнце кристаллов. Они переливались в лучах света, словно бриллианты.

– Красиво, правда? – спросила Лиз, заглядывая ему в глаза. – Это самый лучший день в моей жизни! Да! Я их нашла! – Лиз повисла у него на шее, болтая ногами.

– Мы сейчас упадем вниз!

– Да забудь ты про эти камни, я нашла горный хрусталь! Наверняка, его тут прорва, и я смогу набрать материала на целую научную работу! Ты можешь себе это представить, Коннор? Я напишу научную работу по камням! И подарю тебе все магнетиты! И можешь тогда отправлять скрепки в никуда, и я не буду бурчать, что ты тащишь у меня материал!

– Лиз, Лиз, а эти кристаллы тебе нужны?

– Да, я покажу их своему руководителю, а потом можешь делать с ними все, что захочешь! Даже сделать в своем макете остров.

– Он там не один. – возразил Коннор.

– Наберу еще – сделаешь все, сколько их там?

– Много.

– Значит, сделаешь много. – Лиз обняла его. – У нас все получится. Веришь мне?

– Верю.

– Поехали домой.

– Тебя больше ничего не интересует?

– Нет. Все, что мне надо, я уже нашла. Включая тебя.

– Надо же, не забыла. – засмеялся Коннор.

– Чтобы тебя забыть – надо полностью потерять память. Вот так.

Они снова пробрались по этой узенькой тропке между камней, но он этот раз уже с добычей, сели на велосипеды и поехали обратно в Хоупфолл.

***

Лиз влетела в дом словно на вихре.

– Коннор!

– Что? – отозвался тот, листая книгу.

– Опять Бермуды! Да ты с ума сошел!

– В чем причина твоей радости, Лиз?

– Я получила разрешение на проведение исследований пород в скалах Хоупфолла!

– Шутишь? – Коннор оторвал глаза от книги. – Серьезно?

– Да! Теперь я сделаю такую сенсацию, что это потрясет всех! Что ты скажешь на это, а, Коннор?

– Рад за тебя.

– И это все?!

– Нет! – Коннор подхватил ее на руки. – Ты самая упорная исследовательница, которую я только встречал! Слышишь меня, Лиз? Слышишь?

– Слышу, слышу! Поедешь со мной собирать камни для моей работы?

– Обязательно!

– И не будешь ворчать, что я разбудила тебя в воскресенье?

– Нет.

– Ну, так я тебе и поверила! – рассмеялась Лиз. – Ты же жуткий любитель спать по выходным, и не надо мне заговаривать зубы, что тебе раз плюнуть встать в субботу в шесть утра!

– А вот поспорим!

– И не надейся, Дойл, все равно не поверю.

– Лиз.

– Чего?

– Где те кристаллы, что ты нашла на скале?

– Лежат в гараже. А что?

– Я могу их забрать? – спросил Коннор.

– Зачем?

– А вот. – улыбнулся он. – Не задавай слишком много вопросов.

– Забирай! – согласилась Лиз. – Но если только их угробишь, я заставлю тебя перекопать всю Скалу разбившихся надежд, но ты у меня их найдешь. Вот они.

– Мне надо идти. – сказал Коннор.

– Куда?

– Предоставить отчет по Бермудскому треугольнику.

– Я уже слышать про него не могу! – притворно вздохнула Лиз. – Иди, и возвращайся поскорее.

– Обещаю. Я люблю тебя, Лиз.

– Я тоже. Пока.

Лиз проводила взглядом его машину, а сама направилась в гараж разбирать свои находки.

***

Коннор вернулся чуть раньше обычного. Он тихо открыл дверь и услышал, как Лиз напевает в гараже свою любимую песню.

"На крыльях ветра, над темным волнистым морем,
Ангелы спустились охранять твои мечты,
Ангелы спустились охранять тебя,
Так прислушайся к ветру, летящему над морем...
Слушай ветер, несущий чаек, слушай дуновение ветра...
Рыбацкие лодки выплывают из лазури,
Охотясь за серебристой сельдью...
Серебро сельди и серебро моря,
Скоро они станут серебряными для нас и наших надежд...
Слушай ветер, несущий чаек, слушай дуновение ветра...
Поверни голову, слушай дуновение ветра..."


Страница 3 - 3 из 6
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 6 | След. | Конец Все

Возврат к списку