Клер и Френк

Автор:  Cassandra

Открыть фик целиком в отдельном окне

Глава III. Merry Christmas, Claire!

Декабрь, 1984 года

Клер поплотнее запахнула теплое пальто и вышла на улицу. Снега уже не было, но тяжелые свинцовые тучи все еще висели над самыми крышами домов. Если она поторопится собрать вещи, то успеет на восьмичасовой поезд и завтра к вечеру будет дома. Она не была уверена, что так уж хочет отмечать Рождество со своей семьей, но, если не подвернется ничего более интересного, это все же лучше, чем одной. Пока ничего более интересного не подворачивалось.

– Эй, Клер! – послышалось откуда-то сзади.

Клер обернулась. К ней бежал Том Даттон, ее однокурсник и друг.

– Ты микробиологию сдала? – спросил он, приблизившись.

– Только что, – Клер помахала перед ним зачетным листом и улыбнулась.

– Отлично, – обрадовался Том. – Мы с народом собираемся валить в охотничий дом родителей Джима. Ты с нами?

– Конечно с вами!

Это было как раз то самое более интересное, чем Рождество с родителями и сестрами, что так ждала Клер.

– Отлично, – повторил Том. – Тогда созвонись с Эшли и Молли, они занимаются закупками еды и алкоголя. Поможешь?

Клер кивнула.

– А кто еще будет?

Том не ответил, сосредоточенно разглядывая что-то за ее спиной и почему-то хмурясь. Клер обернулась. Сзади остановился огромный, по ее меркам, белый автомобиль, из которого вышел тот самый человек, у которого чуть больше месяца назад она пила на кухне кофе, ожидая, пока Эшли проспится и можно будет выяснить, как сильно она пострадала при аварии. Френк. Интересно, что он здесь делает?

Френк захлопнул дверь и подошел к молодым людям. Не удостоив Тома даже взглядом, повернулся к Клер.

– Мисс Дэвисон, поздравляю с успешной сдачей сессии, – он сказал это таким тоном, как будто они общались как минимум каждый день, а не виделись всего один раз черт знает когда. Клер от удивления даже рот раскрыла.

– Спасибо, – пробормотала она, глядя на него во все глаза.

– Пойдемте? – он предложил ей свой локоть.

– Куда? – Клер не сдвинулась с места.

– В машину, естественно, – фыркнул Френк. – Здесь довольно холодно, а я, если вы заметили, без пальто.

Он и в самом деле стоял в одном пиджаке, хотя на улице была минусовая температура. Совершенно не понимая, что происходит, Клер взяла его под руку, и он двинулся в сторону автомобиля. Том наконец-то сбросил с себя оцепенение.

– Клер! – крикнул он, догоняя их уже почти у самой машины.

Клер обернулась, не заметив, как Френк недовольно закатил глаза.

– Это что за тип? – Том кивнул в сторону Френка, тоже не глядя на него.

– Мистер Даттон, вы там, кажется, куда-то собирались? – прошипел Френк, подталкивая Клер к машине. – Вот и идите, куда шли. Мисс Дэвисон сама в состоянии разобраться, что я за тип, не правда ли?

Клер молча кивнула, улыбнулась однокурснику, показывая, что все в порядке, и села в машину. Френк отодвинул стоящего возле водительской двери Тома и присоединился к ней.

Некоторое время, пока Френк выезжал с территории университета, Клер напряженно молчала.

– Что это было? – наконец спросила она.

– Решил пригласить тебя пообедать, – как ни в чем не бывало, ответил Френк, не отрывая взгляд от дороги.

Клер едва не задохнулась. Пригласить пообедать? Человека, с которым едва знаком? Спустя месяц? Как это вообще называется?

– Мы же почти не знакомы! – она возмущенно уставилась на него.

– Тебя зовут Клер Линда Дэвисон, родилась 8 июля 1964 года, Данвилл, штат Огайо. Отец полицейский, мать домохозяйка. Есть две младшие сестры – Саманта и Энн. Учишься на третьем курсе медицинского университета, ходишь в отличниках, хотя при этом собираешься стать патологоанатомом. Вот видишь, – Френк все-таки покосился на нее, – я о тебе много знаю.

– Откуда? – выдохнула Клер, не в силах отвести от него взгляд.

Он пожал плечами.

– Навел справки.

– Зачем?

– Было интересно.

Клер откинулась на спинку кресла и посмотрела в лобовое стекло. Он был странным. Не похожим на всех, кого она знала. Тогда, месяц назад, она особо не задумывалась об этом, ее гораздо больше волновало состояние Эшли, что скажут родители ее подруги, когда Клер приведет ее домой в состоянии жуткого похмелья, в грязной одежде и с разбитыми коленками. Задумываться над поведением Френка у нее не было ни времени, ни желания. А сейчас, оказавшись с ним в одной машине, ей стало интересно.

Тогда он варил ей кофе, угощал шоколадом, развлекал разговорами. Причем не было похоже, чтобы это было в его характере. Она могла бы поклясться, что такое поведение для него весьма нетипично.

Потом почти шесть недель от него не было ни слуху, ни духу. Клер уже забыла о том инциденте, даже Эшли давно выпустили из-под домашнего ареста. И вот он является. Сажает к себе в машину и везет ее обедать. И при этом странно осведомлен о ее жизни. Неужели ему было это настолько интересно?

Клер снова посмотрела на него.

– Я считаю, будет честно, если теперь ты расскажешь мне о себе, – попросила она.

– Ты мне о себе не рассказывала, – заметил Френк, – я сам все узнавал.

– А ты не спрашивал, – отпарировала она. – Может, я бы и рассказала.

Френк усмехнулся одним уголком губ.

– Логично, – согласился он. – Ладно, меня зовут Френк Элсингер, мне 31 год…

-…И я алкоголик, – хихикнула Клер.

– Что? – Френк удивленно посмотрел на нее.

– Ничего, – отмахнулась она, закусила нижнюю губу, но не выдержала и расхохоталась.

Его улыбка тоже стала шире.

– Так вот, я адвокат, – продолжил он, – работаю в фирме своего отца, «Адвокатская контора Элсингеров», слышала?

Клер отрицательно покачала головой. Конечно, откуда ей слышать. Двадцатилетние студентки редко знают такие названия. Вот если бы он был владельцем ночного клуба, она бы, небось, знала. Этот факт его почему-то задел и разозлил.

– И что, адвокату не с кем пообедать? – невинно поинтересовалась Клер, не обращая внимания на то, что он замолчал и нахмурился.

– Не хочу вести умные беседы за едой, – ехидно заметил он.

– Non sum tam stultus ut tibi videmur (3), – с улыбкой ответила Клер.

Френк не был уверен, что понял правильно, он не так хорошо знал латынь, но общий смысл уловил. И, пожалуй, он мог бы сказать, что в какой-то степени ему стало неловко.

– Как твои зачеты? – спросил он, чтобы не извиняться, и Клер, видимо, это поняла.

До самого ресторана она подробно рассказывала ему об экзаменах, снова не забывая упоминать как можно больше не самых приятных подробностей из патанатомии. Не то, чтобы ей так хотелось испортить ему аппетит, просто было интересно следить за его реакцией. Вернее, за ее отсутствием. Он слушал внимательно, потому что иногда задавал вопросы и к месту улыбался, но ни разу не изменился в лице, и лишь когда она начала в красках расписывать процесс разрыва аппендикса при несвоевременном лечении (соврав, что это было у нее в билете), он, наконец, не выдержал:

– Все-все, ты меня убедила, ego iniuriam (4).

Клер широко улыбнулась. Он ей нравился. И своей невозмутимостью, и некоторым высокомерием, и даже вот этими милыми латинскими вставками.

За обедом Клер не стала продолжать неприятную тему. Он рассказывал ей некоторые забавные случаи из своей практики, но по большей части молчал и слушал ее, а если Клер Дэвисон что-то и любила в этой жизни – то поболтать.

– Какие у тебя планы на Рождество? – поинтересовался он в конце обеда, мало заботясь о том, что перебивает ее на половине фразы.

Клер замерла, так и не донеся ложку с тирамису до рта. Она только что рассказывала ему о том, как правильно писать бомбы на фармакологию (хотя сама себе не смогла бы ответить, зачем ему эта информация), как он спросил про Рождество.

– Собрались с друзьями в охотничий домик в лесу, – ответила она честно.

Френк презрительно скривил губы.

– С тем длинноволосым идиотом, с которым я видел тебя сегодня? У тебя все друзья такие?

– Том не идиот, – огрызнулась Клер.

– Ах, ну да, извини, – Френк улыбнулся, – это, наверное, как-то по-другому называется? – Видя, что она молчит, он продолжил: – Неужели тебе с ними интересно?

– А почему нет? – Она пожала плечами. – Они прикольные.

– Прикольные? Это все, что тебе нужно от друзей?

Клер нахмурилась. Какая ему разница, что ей нужно от друзей? Да, они прикольные, с ними весело, никогда не знаешь, чего ожидать, невозможно строить планы. Это ей было по душе. Потому что планы она терпеть не могла с детства.

– Понятно, – Френк усмехнулся. – Это Рождество ты отмечаешь со мной.

– Что? – Клер удивленно подняла на него глаза.

– Это Рождество ты отмечаешь со мной, – повторил он.

– Совсем свихнулся? – фыркнула она, для большей убедительности покрутив пальцем у виска. – Я тебя не знаю.

Френк аккуратно промокнул салфеткой рот и усмехнулся.

– Я предоставляю тебе возможность узнать.

– У меня уже есть планы на это Рождество.

– Клер, – он поморщился, – только не говори, что ты всегда придерживаешься своих планов. И потом, ты со своими друзьями уже отмечала Рождество, а со мной еще нет. Откуда ты знаешь, может, со мной веселее?

– С тобой? – Клер прищурила глаза. – Как с тобой может быть весело? У тебя огромная тачка, костюм стоимостью с мою годовую стипендию и галстук.

– Больше, – загадочно произнес Френк.

– Что? – не поняла Клер.

– Мой костюм стоит гораздо больше твоей годовой стипендии. – Он откинулся на спинку стула и посмотрел на нее. – Что ты будешь делать с друзьями? Сначала вы скинетесь деньгами, у кого сколько есть, купите на них дешевого алкоголя, а на сдачу – какой-нибудь еды, на большее у вас не хватит. Потом поедете в холодный маленький дом. Причем ехать придется, сидя друг у друга на головах. Еще до полуночи все напьются, возможно, изваляются в снегу, а потом уснут, кто где упадет. На утро у всех будет болеть голова, все будут злые, есть вам будет нечего, потому что еда закончится еще раньше, чем алкоголь, и вы вернетесь домой. Вот и все твое Рождество с друзьями. Я же предлагаю тебе посмотреть на другое Рождество.

– С елкой, подарками и кучей дядюшек и тетушек за столом? – презрительно фыркнула Клер.

Френк улыбнулся.

– Какое у тебя ограниченное представление о Рождестве. Соглашайся, и я покажу тебе, каким оно может быть еще.

Клер скрестила руки на груди и подозрительно посмотрела на него.

– Зачем тебе это?

– Хочется устроить для кого-то праздник, – пожал плечами он.

– Для меня?

– А почему нет?

Клер глубоко вздохнула и предприняла последнюю попытку отказаться, хотя уже понимала, что безумно хочет посмотреть, что такое Рождество в его понимании.

– А может, мне нравится с друзьями.

Френк положил руки на стол и наклонился к самому ее лицу, глядя ей в глаза.

– Ты умная девочка, Клер, – тихо, но вкрадчиво, сказал он. – Тебе не может это нравиться.

Клер тоже смотрела ему в глаза и, кажется, даже забывала дышать. Полминуты спустя она медленно кивнула.

– Хорошо, – Френк удовлетворенно улыбнулся. – Тогда я заеду за тобой завтра в четыре. Собери вещи, мы уезжаем на пять дней.

Клер совершенно перестала понимать, что происходит. Она согласила встречать Рождество с совершенно незнакомым мужчиной? Что она знает о нем? Ответ пришел быстро – ничего. Он назвал ей свое имя, но она не видела его документов, может, он солгал. Она знает его адрес, но что ей это дает, если он, к примеру, маньяк? Хотя, не похож. У него хорошая квартира, крутая машина, дорогая одежда, он знает латынь. И хранит в бардачке пистолет.

Ей стало смешно. Разве не к этому она всегда стремилась? Совершать безумные поступки, быть свободной. Делать то, что хочет. Не думать о последствиях. А теперь, когда в ее жизнь собралось войти самое настоящее приключение, она неожиданно струсила. Ну уж нет, Клер Дэвисон никогда не трусит.

***

Френк, как и обещал, заехал за ней ровно в четыре. Клер была уже готова, небольшое количество вещей было собрано и упаковано в темно-коричневую дорожную сумку.

– Что ты сказала друзьям? – поинтересовался Френк, забрасывая ее сумку в багажник автомобиля.

– Что у меня другие планы, – пожала плечами Клер. – С чего я должна им что-то объяснять?

Френк едва заметно улыбнулся. Пожалуй, именно этим она его и привлекла. Еще тогда, месяц назад, девушка в сером пальто показалась ему забавной. Она возвращалась с вечеринки совершенно трезвая, не бросила подругу, когда той светили неприятности, а Френк был уверен, что вид в тот момент у него был весьма угрожающим. Спокойно пила ту дрянь, которую он выдал ей вместо кофе, потом так же спокойно взяла нормальный. Не стеснялась говорить, что думает. Более того, оказалась крайне интересной собеседницей, не смотря на свой возраст.

Наверное, если бы он познакомился с ней в какое-то другое время, он бы даже не обратил на нее внимания, потому что во всех своих действиях он всегда руководствовался исключительно голым расчетом, не поддаваясь чувствам и эмоциям. Но он познакомился с ней именно сейчас.

Его старший брат Генри не так давно женился на наследнице богатого финансиста, привнеся в семью немалый бюджет. Вообще, Элсингеры и без того были достаточно состоятельны и влиятельны, но, как любил говорить старый Роберт Элсингер, нет предела совершенству. Теперь оставалось так же удачно женить младшего сына. И тут Френк впервые в жизни взбунтовался. Нет, ему вовсе не нужен был брак по любви и прочим романтическим глупостям, но он был достаточно трезвомыслящим, чтобы понимать, что неинтересную женщину терпеть возле себя всю жизнь будет сложно. А, как назло, все кандидатки в его жены были ему неинтересны. Среди девушек его круга было достаточно красивых и весьма образованных особ, но ни в одной из них он не видел ту, с которой ему было бы интересно в браке. У него хватало ума понимать, что работать круглосуточно он не сможет, а подобный брак он воспринимал именно как работу. Но и жениться на ком-либо неподходящем он не считал возможным. Это был бы полный мезальянс.

Он уже почти смирился с доводами отца, придумал несколько вариантов, как можно будет разнообразить жизнь без особого ущерба, когда ему под машину выскочила Эшли.

Черт его знает, чем его зацепила Клер Дэвисон. Они провели вместе всего-то около пяти часов, просто пили кофе и болтали. Вернее, болтала она, а он молчал. Затем она ушла, а Френк задумался. Ей было всего двадцать. Она была студенткой. Она не могла ему действительно понравиться.

Больше месяца Френк наводил о ней справки с дотошностью хорошего адвоката. Он узнал о ней все, составил полную картину ее жизни и даже примерно нарисовал себе ее характер. И понял, что она совершенно не та, кто ему нужен. В конце концов, он решил, что это просто проявление той его непонятной привычки иногда пробовать что-то плохое. Так ему иногда хотелось пересесть из своего Кадиллака на метро или пообедать в Макдональдсе. Френк прекрасно знал, что бороться с этим бессмысленно, от этого только хочется еще больше. Он и не боролся. Обычно достаточно было одной поездки в грязном вонючем вагоне и одного резинового на вкус гамбургера, чтобы вернуться в уютный салон своего автомобиля и поехать в дорогой ресторан на ужин. Видимо, с Клер было примерно так же. Достаточно пообщаться с ней какое-то время, пару раз переспать, и ему снова захочется вернуться в нормальное общество.

Тратить на нее много своего времени ему было жалко, хотелось побыстрее разобраться с этим и поехать ужинать в дорогой ресторан. Завоевать девушку ее круга было несложно. Именно поэтому он и решил устроить это Рождество в Европе и ей, и себе.

***

Едва только выйдя из самолета рано утром 23 декабря в аэропорту австрийской столицы, Клер поняла, что это будет лучшее Рождество в ее жизни. Когда Френк сказал ей, что это Рождество они проведут вместе, она не поверила. Собирала вещи и сомневалась. Бекки, ее соседка по комнате, скептически улыбалась и говорила, что Клер все придумала.

Когда Френк за ней все-таки заехал, она все еще сомневалась. И лишь когда они сели в самолет, который собрался доставить их в Вену, она поверила в реальность происходящего.

– Почему именно Вена? – как можно безразличнее спросила она, застегивая ремень, хотя вряд ли своим тоном она могла кого-то обмануть, горящие глаза выдавали ее с головой.

– А почему нет? – пожал плечами Френк. – Ты когда-нибудь была там?

– Я вообще в Европе не была, – призналась Клер.

– Поверь мне, Рождество в Америке нельзя сравнить с Рождеством в Европе. Скоро сама убедишься.

Клер кивнула, не сдержав широкую улыбку. Да, он был прав вчера, это было гораздо, гораздо лучше того, что ждало бы ее в охотничьем домике с друзьями. Наверное, ей стоило бы задуматься, зачем ему все это: звать практически незнакомую девушку в Вену. Он ведь намного старше ее, у них разное социальное положение, разные интересы и разные взгляды. И хоть она не была в Европе, но примерно представить себе, во сколько ему это обойдется, она могла. Но Клер было всего лишь двадцать лет, в таком возрасте разве думают о таких вещах?

За десять часов в самолете она прекрасно выспалась, поэтому готова была заселиться в отель и пойти на обещанную Френком экскурсию. Едва войдя в свой номер, она поняла, что все-таки не представляет, во сколько ему это обошлось. Огромный номер с шикарной по ее меркам обстановкой и балконом, выходящим прямо на набережную Дуная. Интересно, как ему вообще это удалось? Наверняка накануне Рождества все отели были давным-давно забронированы.

Он повел ее прогуляться во Внутренний город, рассказывая по дороге много из истории. Клер казалось, что он знает буквально все. Для каждой достопримечательности у него был готов подробный рассказ. Они гуляли, посетили несколько рождественских ярмарок, которыми в эти предрождественские дни были усыпаны все площади города, пили глинтвейн и пунш. Френк великолепно говорил по-немецки, практически без акцента, а с его внешностью его вообще вряд ли можно было принять за американца.

Вечером, когда они возвращались в отель, уставшие, но крайне счастливые, даже Клер уже тихо напевала:

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

Wie grün sind deine Blätter! (5)

– Завтра нужно встать рано, – сказал Френк, когда они уже подошли к отелю.

– Зачем на каникулах вставать рано? – удивилась Клер. – Разве мы не отдыхать приехали?

– Завтра мы поедем в Шёнбрунн.

Девушка нахмурилась. Название она слышала впервые, но показаться невежественной не хотелось. Конечно, она уже говорила, что в Европе, а тем более в Австрии, не была, но Френк произнес это Шёнбрунн таким тоном, как будто это что-то всемирно известное и не знать должно быть стыдно.

Видя ее замешательство, Френк улыбнулся.

– Шёнбрунн – это главная резиденция австрийских императоров Габсбургов, – пояснил он. – Дворец в стиле барокко. Тебе понравится.

Барокко тоже мало о чем ей говорил. Клер никогда не интересовалась искусством вообще и архитектурой в частности. Нет, само слово она слышала, но вот что именно это за стиль – даже не представляла. И самое противное, что Френк, кажется, это понял. Он рассмеялся, заправил одну прядь ей за ухо и так и оставил свою руку у ее щеки.

– Завтра все увидишь.

– А зачем вставать для этого рано? Нельзя поехать после обеда? – спросила она, не отрывая от него взгляд.

– Клер, – он сказал это мягко, как будто разговаривал с ребенком, – это Европа. Завтра, 24 декабря, после обеда магазины и дворцы закроются. Европейцы умеют праздновать Рождество лучше нас.

Клер неловко улыбнулась и попыталась пожать плечами, насколько это было возможно, учитывая его руку у ее щеки. Он провел большим пальцем по ее щеке, притронулся к уголку губ, затем наклонился и прикоснулся к ее губам уже своими губами. Клер, хоть и ждала этого, все равно растерялась.

Они стояли посреди заснеженной улицы вечерней Вены под слабым светом фонаря и целовались. Рождественское приключение Клер Дэвисон становилось рождественской сказкой.

***

Следующие четыре дня стали для Клер действительно сказкой. Френк был прав, с ним Рождество действительно было другим. Она даже не предполагала, что такое бывает. Нет, знала, конечно, что у кого-то бывает и так, но чтобы она, девчонка из маленького городка в Огайо…

Они посетили и Шёнбрунн, и, через пару дней, другую резиденцию Габсбургов – Хофбург, который показался Клер еще красивее. Много гуляли, обедали в небольших венских кофейнях, ужинали в шикарных ресторанах. От обилия рождественских красок у Клер кружилась голова. Глинтвейн казался обжигающе горячим, еда невероятно вкусной, австрийцы потрясающе обходительными, город ошеломительно красивым, а Френк… Во Френка она была почти влюблена.

Человек, которого она еще два месяца назад не знала, – он вырвал ее из обычной жизни и подарил сказку.

Вечером двадцать четвертого, когда улицы Вены почти опустели и все жители, видимо, собрались за праздничным столом, они даже успели купить елку на уже почти разошедшейся ярмарке и коробку с игрушками. Нарядили ее в номере Клер. В ресторане отеля для всех постояльцев был устроен праздничный ужин, но они туда не пошли. У них было свое собственное Рождество.

А утром Клер, как в детстве, нашла под елкой маленькую коробочку в яркой обертке. Внутри лежала заколка для волос в виде бабочки с желтыми крыльями, украшенными разноцветными камешками. Крылья были на пружинке, так что при ходьбе бабочка будет весело махать ими в прическе. Клер видела эту заколку в магазине еще в первый день, когда они гуляли по площади Ам-Хоф. Если она правильно поняла, это был антикварный магазин. Но он был закрыт тогда. Да и она задержалась у витрины буквально на две секунды. Она даже не предполагала, что Френк это заметил.

Для Френка это был совершенно спонтанный подарок. Он не собирался ничего дарить ей и сам не мог понять, зачем потом вернулся за этой заколкой. Обычно он дарил женщинам дорогие украшения, но, во-первых, он не собирался продолжать отношения с Клер после возвращения в Нью-Йорк, а во-вторых, ему почему-то казалось, что что-то дорогое она просто не примет. Рвануть с ним на Рождество в другую страну было не ее решением, он просто поставил ее в известность, и то она пыталась отказаться, а уж принять дорогой подарок она бы точно не смогла. Во всяком случае, он был в этом уверен.

(3) Я не так глупа, как ты думаешь (лат.)

(4) я был не прав (лат.)

(5) О, Ёлочка, о, Ёлочка,

Верны твои нам ветки. (нем. народ. рождественская песня)


Страница 3 - 3 из 8
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 6 7 8 | След. | Конец Все


Возврат к списку